Уважаемые знатоки, какой перевод с английского посоветуете?
Хочу посмотреть на КиноПоиске "Дивный новый мир", предлагают два варианта перевода: от Кравец-рекордз и от Кубик в Кубе, какой из них на ваш взгляд более точно передаёт диалоги на английском?
Лост к сожалению отсутствует. Мои скудные познания английского склонялись тоже к нему.
Читал здесь отзывы, понимаю что "книга лучше", ну так как не читал думаю на вечер пойдёт.
Ответить
Развернуть ветку
Неприятный фитиль
После того как я устал выбирать переводы, я перешёл на русские субтитры)
Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален
Комментарий недоступен
Ответить
Развернуть ветку
Грандиозный Абдужаббор
Порой субтитры даже хуже русской озвучки
Ответить
Развернуть ветку
Ручной Кирилл
Смотрю обычно оригинал с английскими субтитрами, так там бывает, что даже не совпадают слова)
ничего, привыкнешь. но сабы(особенно официальные) обычно лучше, чем переводы всякие(хотя,изредка бывают и треш-сабы). иногда все эти студии переводят оч хреново и часть текста выкидывают/додумывают.
довелось мне как-то посмотреть-послушать с переводом (т.к. маме лень субтитры читать) и было непонятно о чем они там вообще/такого в оригинале не было
Ну так я про русские субтитры. С амазоновскими/нетфликсовскими проблем обычно не было. Ну и прочей официалкой.
Из поисков по гуглу получается, что Кравец часто официальные версии озвучивал, если не ошибаюсь, а у кубика вроде много неофиц. в основном, но некоторым любителям переводов нравится.
Ру. оф. переводы бывают и более-менее/без отсебятины.
P.S.
Не могу вспомнить, но в каких-то ещё переводах пытались "локализировать" под российскую действительность буквально таки всё. Например; если президент - то путин, если шутки - то как у гопников итп вещи.
Ответить
Развернуть ветку
Грандиозный Абдужаббор
Ай не, шо то херня, шо это. Субтитры тоже очень часто врут. Пусть лучше смотрит с комфортом.
Понятно, ещё раз мучас gracias добрейшей души человек!
Ответить
Развернуть ветку
Социалистический алмаз
Комментарий недоступен
Ответить
Развернуть ветку
Пестрый спрей
Ну хз
Абсолютно разные
В книге концовка иная.
Вроде драматичнее, но более предсказуемая.
В сериале как раз-таки непредсказуемая, с заходом на второй сезон и с небольшим твистом в конце (когда казалось бы, что все уже заебись и все поняли, что надо начинать сначала вместе).
Я взахлёб посмотрел сериал и в восторге от него больше, чем от книги. Как минимум из-за охуенного визуала, который не мог себе представить читая годами ранее оригинал.
Ответить
Развернуть ветку
Социалистический алмаз
Комментарий недоступен
Ответить
Развернуть ветку
Актерский ГОСТ
Я пока только 3 серии посмотрел, но уже очевидно, что сериал лишь по мотивам книги, т.е. взяли общую идею, а дальше уже развивают по-своему.
Я к тому, что их нельзя сравнивать, по сути это два независимых произведения.
ИМХО Кравец или Лост, КвК лучше для смешнявок и нецензурной лексики юзать. А вообще не смотри Дивный новый мир, посмотри что-нибудь стоящее лучше
Лост к сожалению отсутствует. Мои скудные познания английского склонялись тоже к нему.
Читал здесь отзывы, понимаю что "книга лучше", ну так как не читал думаю на вечер пойдёт.
После того как я устал выбирать переводы, я перешёл на русские субтитры)
Комментарий недоступен
Порой субтитры даже хуже русской озвучки
Смотрю обычно оригинал с английскими субтитрами, так там бывает, что даже не совпадают слова)
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
Если честно- нет желания обучаться, просто хочется посмотреть фильм, без заморочек. Такой вот я ленивая маргинал
ничего, привыкнешь. но сабы(особенно официальные) обычно лучше, чем переводы всякие(хотя,изредка бывают и треш-сабы). иногда все эти студии переводят оч хреново и часть текста выкидывают/додумывают.
довелось мне как-то посмотреть-послушать с переводом (т.к. маме лень субтитры читать) и было непонятно о чем они там вообще/такого в оригинале не было
Спасибо добрый человек за совет, повторюсь - мой скудный английский не даёт мне выбора
Ну так я про русские субтитры. С амазоновскими/нетфликсовскими проблем обычно не было. Ну и прочей официалкой.
Из поисков по гуглу получается, что Кравец часто официальные версии озвучивал, если не ошибаюсь, а у кубика вроде много неофиц. в основном, но некоторым любителям переводов нравится.
Ру. оф. переводы бывают и более-менее/без отсебятины.
P.S.
Не могу вспомнить, но в каких-то ещё переводах пытались "локализировать" под российскую действительность буквально таки всё. Например; если президент - то путин, если шутки - то как у гопников итп вещи.
Ай не, шо то херня, шо это. Субтитры тоже очень часто врут. Пусть лучше смотрит с комфортом.
Понятно, ещё раз мучас gracias добрейшей души человек!
Комментарий недоступен
Ну хз
Абсолютно разные
В книге концовка иная.
Вроде драматичнее, но более предсказуемая.
В сериале как раз-таки непредсказуемая, с заходом на второй сезон и с небольшим твистом в конце (когда казалось бы, что все уже заебись и все поняли, что надо начинать сначала вместе).
Я взахлёб посмотрел сериал и в восторге от него больше, чем от книги. Как минимум из-за охуенного визуала, который не мог себе представить читая годами ранее оригинал.
Комментарий недоступен
Я пока только 3 серии посмотрел, но уже очевидно, что сериал лишь по мотивам книги, т.е. взяли общую идею, а дальше уже развивают по-своему.
Я к тому, что их нельзя сравнивать, по сути это два независимых произведения.
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
Есть такой вариант. ( По-твоему комменту ссылка почему-то не открывается )
Ну в КиноПоиске мне нравится player
Спасибо добрый человек за комментарий и за совет
Спивак
Комментарий недоступен
сначала посоветую прочесть книгу, затем нет разницы какой вариант фильма смотреть
ВСЕМ СПАСИБО ДОБРЫЕ ЛЮДИ!
Комментарий недоступен