Пять баллов 😂
Светлана Тихановская:
«Александр Григорьевич, я не знаю кто писал вам текст этих переговоров, но как дипломированная переводчица с английского языка, замечу, что "completely nuts", это не "крепкий орешек". Мягко говоря».
Completely nuts - это «полный идиот».
Светлана Тихановская:
«Александр Григорьевич, я не знаю кто писал вам текст этих переговоров, но как дипломированная переводчица с английского языка, замечу, что "completely nuts", это не "крепкий орешек". Мягко говоря».
Completely nuts - это «полный идиот».
824
просмотров
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
Нет, нарушаем обмен веществ
Ты листочек
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
так получается если там сказали что он полный идиот, то это не фейк?
🤔
Комментарий недоступен
"Идёт война, все средства хороши", поэтому вопрос: completely nuts там точно было? Кто-нибудь там расслышал эту фразу?
А то и видео сделано в лучших пропагандистских традициях: наложить на оригинальный голос перевод так, чтобы было невозможно разобрать (а то вы ж, глупенькие, и не поймёте ничего).
Но и на слово верить всем нет желания.