{"id":2175,"url":"\/distributions\/2175\/click?bit=1&hash=803b6e1bcbd9dfc4ba9456fda887a878c80d24df8d3a575913b14876e18923a5","title":"TJ \u0437\u0430\u043a\u0440\u043e\u0435\u0442\u0441\u044f 10 \u0441\u0435\u043d\u0442\u044f\u0431\u0440\u044f \u2014\u00a0\u043f\u0440\u043e\u0447\u0438\u0442\u0430\u0439\u0442\u0435 \u0430\u043d\u043e\u043d\u0441 \u0441 \u0434\u0435\u0442\u0430\u043b\u044f\u043c\u0438","buttonText":"\u0427\u0438\u0442\u0430\u0442\u044c","imageUuid":"d1d355d8-93a3-5140-aeae-14b03046b760","isPaidAndBannersEnabled":false}

Из-за неправильного перевода иностранцы решили, что в треке поётся о «моём хлебе». Переубедить их не удаётся.

 

Российская реклама медовых шариков Miel Pops десятилетней давности неожиданно набрала популярность в TikTok. Из-за неправильного перевода джингла с русского на испанский большинство пользователей решили, что в треке поётся о хлебе — и принялись признаваться в любви булкам. Попытки русскоговорящих объяснить, в чём тут дело, ни к чему не привели.

Рекламу с песней танцующих пчёл запустили в России в 2010 году — это российская версия оригинального французского джингла, который записали в ещё в 2006 году. Текст практически не изменился при переводе: только звуки «бз-бз-бз» заменили на «жу-жу-жу», а «хрум-хрум-хрум» — на «ням-ням-ням».

Российская реклама Miel Pops

В течение десяти лет про ролик почти никто не вспоминал — только в начале 2020 года появилась десятичасовая версия. 1 июня русскоговорящая пользовательница isterrrrika рассказала в тиктоке о том, что сменила ник в Discord на «пчёлку-мильпопс». На фон она наложила кавер российского джингла, происхождение которого остаётся неизвестным.

Если у вас не работают тиктоки, обновите страницу.

@isterrrrika

Теперь я пчёлка мильпопс 🐝 Не смейте воровать мой старый Ник, я уже изменила его на другом аккаунте. В дискорде ОЧЕНЬ много информации, загляни в ком

♬ THIS SONG ISNTT ABOUT BREAD Stop mipansusus - itzmilpops

На песню обратили внимание испаноязычный пользователь соцсети awa_de_horchata_uwu — 14 июля он использовал трек в ролике с танцующей ламой. Тиктокер попытался транслитерировать русский текст на испанский. Вместо «Miel Pops» он услышал «Mi Pan» (в переводе с испанского — «мой хлеб»), а вместо «Ах как вкусно» — «Yakakus» (слово ничего не означает). Ролик широко распространился в TikTok, набрав 9 миллионов лайков.

@awa_de_horchata_uwu

Mi😳pan🧟‍♀️su😎su🥳sum😡su👺su☠️su🤒mi😈pan💩yakakus🤖ñam👄ñam🙇🏼ñam

♬ THIS SONG ISNTT ABOUT BREAD Stop mipansusus - itzmilpops

Вскоре песню стали использовать другие тиктокеры. Они восприняли интерпретацию текста буквально и решили, что в треке действительно поётся о хлебе, поэтому принялись танцевать с батонами и признаваться в любви булкам.

@leonelfransezze

2da parte a pedido del público. Aparentemente la cuarentena afectó a Luisa. Follow Insta leonelfransezze con @donaluisa66 ##parati ##fyp ##mipan

♬ THIS SONG ISNTT ABOUT BREAD Stop mipansusus - itzmilpops

Другим песня показалась такой прилипчивой, что они не могли остановиться смотреть с ней тиктоки и постоянно напевать.

Появились и абстрактные мемы — примерно в таком же духе, как ролик с танцующей ламой.

@puffitopia

Mi😳pan🧟‍♀️su😎su🥳sum😡su👺su☠️su🤒mi😈pan💩yakakus🤖ñam👄ñam🙇🏼ñam💁‍♀️ ##alt ##alternative ##frog ##mipansususu ##fyp ##foryou ##parati ##gaytiktok

♬ THIS SONG ISNTT ABOUT BREAD Stop mipansusus - itzmilpops

А певец и продюсер Чарли Пут даже записал кавер на «Mi Pan».

Русскоговорящие пользователи принялись объяснять в комментариях иностранцам, что песня на самом деле не о хлебе. А автор оригинального тиктока даже сменила название звука на текст «Эта песня не о хлебе! Прекратите! Mi Pan — это Miel Pops». Несмотря на то, что некоторые англоговорящие пользователи заинтересовались происхождением трека, большинство уже не волнует оригинальный смысл песни — они продолжают напевать о «моём хлебе».

null